Esther 2:17, Question 1. Why does the verse have a seemingly unnecessary (and with no English translation) direct object article “es” before Esther?

יז וַיֶּאֱהַב הַמֶּלֶךְ אֶתאֶסְתֵּר מִכָּלהַנָּשִׁים וַתִּשָּׂאחֵן וָחֶסֶד לְפָנָיו מִכָּלהַבְּתוּלוֹת וַיָּשֶׂם כֶּתֶרמַלְכוּת בְּרֹאשָׁהּ וַיַּמְלִיכֶהָ תַּחַת וַשְׁתִּי

17. And the king loved Esther from all of the women, and she placed favor/grace and kindness before him from all of the virgins and he put the crown of royalty on her head and he coronated her in the place of Vashti.

In the Talmud (Pesachim 22b), Rabbi Akiva famously holds that every “es” is meant to include something else besides what is specifically mentioned in the verse. Rabbi Meir Eisenshtaat says that, in this verse discussing what Achashverosh loved, this “es” is meant to include Esther’s sheid, or demon (as we mentioned before). This is perhaps one more reason that H-Shem inspired Achashverosh to prefer relations at night – in order for him to be unable to see Esther’s demon.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s