יז וּבְכָל–מְדִינָה וּמְדִינָה וּבְכָל–עִיר וָעִיר מְקוֹם אֲשֶׁר דְּבַר–הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ מַגִּיעַ שִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן לַיְּהוּדִים מִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב וְרַבִּים מֵֽעַמֵּי הָאָרֶץ מִתְיַהֲדִים כִּי–נָפַל פַּחַד–הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם
17. And in each every state, and in each and every city – any place where the word of the king and his law was revealed – there was happiness and joy to the Yehudim, a feast and holiday. And many from the nations of the land became Yehudim because the fear of the Yehudim fell upon them.
The Ksav Sofer points out that the repetition of “happiness and joy” in this verse connotes the high degree of happiness present on Purim due to re-acceptance of Torah (Esther 9:27).
R’ Moshe Dovid Valle notes that these four expressions of happiness are intended to stand in marked contrast to the four expressions of sadness (Esther 4:3) – evel (“mourning”), tzom (“fasting”), bechi (“crying”), and misped (“eulogy”) – used earlier when knowledge of Haman’s decree became known.
The Ben Ish Chai points out that, taken together, the first letters of the words magiya simcha v’sasson la’Yehudim (“there was happiness and joy to the Yehudim”) form a rearranged acronym for shalom (“peace”). This is because joy and happiness is only fully realized in peace.