- According to most opinions, including Rashi, Ibn Ezra, Lekach Tov, M’nos HaLevi, R’ Moshe Dovid Valle, and the Vilna Gaon, “the ones who join” are future converts.
- R’ Chaim Kanievsky wonders why Purim is different from other mitzvos that converts need to be mentioned specifically regarding Purim’s celebration. He answers that, even though converts were not party to the miraculous rescue, one’s descendants should be obligated to recite a Thanksgiving Blessing for one’s rescue, as they were affected by it, as well. This is similar to a student showing gratitude for the rescue of his rebbe. Had it not been for the rebbe’s being rescued, the student would not have had access to the World to Come. For this reason, although converts did not experience the miracle of the first Purim, their new people’s having gone through it is reason enough for them to accept the mitzva of celebrating the holiday.
- According to the Ateres Moshe, converts are mentioned here to mirror Moshe’s statement (Devorim 29:14) that the acceptance of the Torah applies equally to those who were there and even those not there.
- In the view of the Midrash Shmuel, converts are not always sincere about their reason for joining the Jewish people. Those who converted in Persia (Esther 8:17), for instance, may have done so in order to save their lives. However, in commemoration of the Persians who converted sincerely then, Purim was accepted as a way to celebrate future sincere converts, as well.
- The Maharal adds that a convert can’t ignore even one rabbinic law, and rabbinic law is a motif throughout Megillas Esther.
כב כַּיָּמִים אֲשֶׁר–נָחוּ בָהֶם הַיְּהוּדִים מֵאוֹיְבֵיהֶם וְהַחֹדֶשׁ אֲשֶׁר נֶהְפַּךְ לָהֶם מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה וּמֵאֵבֶל לְיוֹם טוֹב לַעֲשׂוֹת אוֹתָם יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיֹנִים
22. Like the days on which the Yehudim rested from their enemies and the month which was switched for them from sorrow to joy and from mourning to holiday to do on them days of feasting and joy and sending gifts each man to his fellow and gifts to the poverty-stricken.
- According to the Talmud Yerushalmi (Megillah 1:4), the verse uses the phrase “the month on which changed…” instead of explicitly using the name, Adar, because if Purim theoretically fell on Shabbos (as was possible before Hillel the Younger developed our calendar system), not to mix the rabbinic holiday of Purim with the Torah-level obligations of Shabbos. Although it would not push off our obligations on that day, they would be somewhat compromised. To emphasize that the important aspect of this is the month when this event occurred, the verse does not state the fact that it is Adar.
- Furthermore, the Talmud Yerushalmi (Megillah 1:1) also says that the entire month is fitting for Megillas Esther to be read publicly.
- The Vilna Gaon notes this is why the Talmud (Taanis 29a) famously says that when the month of Adar (and specifically not Purim) comes in, we increase our joy.
- The Ibn Ezra says that part of the reason for this is that sometimes Purim is not Adar, but rather in Adar Sheini. If the verse would have explicitly said Adar, Purim would have to be in the first Adar during leap years.
- The Maharal emphasizes that Haman was so overjoyed when the lot fell on Adar because it is the last month of the Jewish year, and has the spiritual potential to be an end, in the negative sense.
- R’ Chaim Kanievsky explains that the verse’s focus is on reversal because H-Shem can reverse anything, even those astrologically set “times.” After all, Haman’s choice of Adar as the month to attack the Jews was partially due to our supposed spiritual vulnerability.
According to Dena Pishra and Yad HaMelech, this verse can be interpreted homiletically as meaning that the Jew accepted the daas (“law”) of the Torah. This was not just an acceptance of the Written Torah, but as daas Torah implies in later works, the Jews accepted rabbinic authority, especially that of Mordechai.
- In explaining how ora (“light”) represents Torah, the Ben Ish Chai writes that ora is written with a hey because it means ohr hey, or the light of H-Shem.
- Rav Tzaddok HaKohen writes that ora is written with a letter hey because the verse intends it to be feminine since the Torah being described here is specifically Torah she’bal peh (“the Oral Law”). As Rashi (on Mishlei 1:8) writes, the Torah she’bal peh is represented by the feminine. Rav Mordechai Gifter explains that this is because the rabbis know the natural foibles of their people in the same way that a mother considers the nature of her son.
- From the time the Jews ignored Mordechai (the leading rabbi of the generation) by attending Achashverosh’s party until they re-accepted the Oral Torah with the words (Esther 9:27) “kimu v’kiblu” (“they took and they accepted”), the Jews of that period were struggling with Torah she’bal peh, and its necessary rabbinic accompaniments.
- Similarly, the Midrash Yerushalmi interprets yikar as denoting the judges, who were also the rabbis.
- Midrash Chaseros v’Yitaros writes that sasson (“joy”) is spelled incomplete (without a vuv) because no joy can be complete until Moshiach comes and the Beis Hamikdash is rebuilt, bimheira biyameinu.
- R’ Chaim Kanievsky writes that it is written incompletely because circumcision, which this represents, has an element of pain. He notes that sasson is spelled completely in the next verse (Esther 8:17) because we should strive to add to the joy of Purim as though nothing is missing, as the Halacha (Biur Halacha 695, dh “ad d’lo yada”) states explicitly regarding the custom to become inebriated on Purim.
- The Talmud (Megillah 15b) writes that the verse uses the passive form of the verb (“were read”) because the pages of the book read themselves, since the king’s servant did not want to.
- The Maharal explains that the Midrash (Yalkut Shimoni 545, and see Ezra 4:8 with Rashi there) writes that the palace scribe was one of Haman’s sons. Therefore, explains the Maharal, since he changed all references to Mordechai to say Haman, this was only true in the public book. In the private book, the king would notice the obvious inconsistencies, and would therefore have more reason to suspect Haman of conspiring against him.
- Targum Sheini writes that the scribe did not erase Mordechai’s name, but merely skipped over his name. Therefore, the angel Gavriel turned the pages to the missing text, and the pages read themselves.
- R’ Yehonason Eibshutz asks why such a miracle was necessary. He answers that the Talmud (Shabbos 88a) writes that the Jews accepted the Torah at Har Sinai with the words “naaseh v’nishmah” (“we will do and we will listen”). After this, H-Shem lifted a mountain over them, and threatened to drop it over them if they would not accept the Torah. What was the reason for this if they had just done exactly that? Tosfos answers that the Jews accepted the Written Torah with complete enthusiasm, but not the Oral Torah. They re-accepted the Torah in the conclusion of Megillas Esther, when the verse (Esther 9:27) writes “kimu v’kiblu” (“they took and they accepted”). It became clear to the Jews that their downfall was caused in the beginning of the Purim story, where they ignored the words of the great leader, Mordechai. For this reason, these words which were not written down were given orally, mida kineged mida. Perhaps it is for this reason that this miracle happened on the second night of the Pesach holiday, since its observance is totally rabbinic.
- As a proof of this phenomenon, the Rokeach points out that the words “hayamim viyihyu nikarim” (“days [Chronicles]. And they were read”) (5+10+40+10+40+6+10+5+10+6+50+100+200+1+10+40=543) have the same gematria as lomed kee hayu nikrayim me’atzmam (“we learn that they read themselves”) (30+40+4+20+10+5+10+6+50+100+200+1+10+40+40+70+90+40+40=806).
- R’ Yitzchak Hutner writes that we can learn a fundamental philosophical rule from this verse. Namely, in life, we do not really accomplish anything; H-Shem just makes it look to us as if we do things. As a proof, he quotes the phrase (Vayikra 11:38) “kee yiton” (“if he placed”), which the Talmud (Bava Metzia 22b) says could be pronounced “kee yutan” (“if it was placed”) in the passive voice because despite a person’s intent to do something, the final act is completed only through H-Shem. We are all vessels, and H-Shem is the real Doer in this world.