25. And in her arriving before the king, he said with the book to return his evil thought that he thought on the Yehudim onto his head, and they hanged him and his sons on the tree.
According to Malbim, the subject of the verb uvivo’ah (usually translated as “in her arriving,” or “in its arriving”) is Haman’s original plan that had come before Achashverosh. His plan was an integral part of his demise. As he wrote earlier, the king did not want any part in a genocide. The rest of the verse then demonstrates that the king could not recall Haman’s original letters, and so was forced to hang Haman.
According to Rashi, however, the subject is Esther. The Maharal writes that Mordechai did not want to refer to her as a queen because Achashverosh had already deduced that she was actually Mordechai’s wife.
Rav Shmuel Hominer quotes the Talmud (Gittin 66a) that a sheid (“demon”) has a bivua (“shadow”), but not the shadow of a shadow, as people do. The similarity of this verse’s first word uvivoa (“and in her arriving”) to the Talmud’s name for a demon’s shadow is additional evidence for the idea that Esther sent out a sheid clone of herself in her dealings with Achashverosh.
13. And Haman related to Zeresh his wife and to all his loved ones all that chanced him. And his wise ones and Zeresh his wife said to him, “If Mordechai is from the seed of the Yehudim, that which you have begun to fall before him, you will not succeed him, since you will continue to fall before him…”
The Ben Ish Chai writes that Haman could not have been telling his friends and family about what happened that day since the fanfare with which it was performed made the day’s events common knowledge. Therefore, he must have been giving them a short history lesson.
The Maharal writes that Megillas Esther speeds up in pace during events to indicate the rushing feeling of geulah (“redemption”), may it come soon.
The Kefalim L’Toshiya writes that Haman told the events of the day, but stressed his own important role in the king’s advice. It could have sounded something like this: “I came to the king when he couldn’t sleep. He needed advice, and to whom did he turn? Me. He couldn’t wait – as soon as I walked in, instead of asking me how I was doing, he right away asked me what he should do. I gave him advice and he listened immediately. He didn’t ask anyone else for a second opinion. He listened to my advice. Not only that, but he wouldn’t even entrust anyone else with this job. He picked me to extend his thanks to somebody.” The point of telling them all of this is that Mordechai no longer has a leverage with the king, as Mordechai himself had feared; therefore Haman thinks his plan is going to work. As the verse continues, Haman’s advisers disagree.
The Yosef Lekach points out that the verse uses the phrase “kol asher karahu” (“all that chanced him”) because Haman viewed all the preceding events as matters of chance.
Rebbetzin Heller notes that the same expression was used by Mordechai earlier (Esther 4:7), where he emphasized how all historical events flow together for a reason. Even things we see as chance occurrences actually fit together intentionally in a puzzle designed and arranged by H-Shem. Haman’s use of the phrase has the exact opposite meaning.
As the Ohel Moshe reminds us, being from Amalek, Haman represents the nation that the Torah (Devarim 25:18) describes as “asher karcha baderech” (“that chanced upon you on the road”). Amalek sees all events – event the Exodus from Mitzrayim – as chance.
The Malbim adds that Haman was merely reassuring his friends and family that the embarrassing events of the day were but just chance, and not a consequence of his planned request to hang Mordechai, which hadn’t yet occurred.
At a Purim seudah once, the Ben Ish Chai noted that there was a custom then among women to shave their heads when in mourning, so this verse uses the word vayisaper (usually translated as “told” or “related”) which can also mean “and he sheared” to imply that Haman sheared the heads of the women in his home at this time.
First and foremost, I would like to thank H-Shem for the ability to learn and teach. Due to a combination of rather serious and seemingly negative events in my life, I have been granted this rare opportunity to devote my time to studying and teaching the precious Torah. On the same token, I would like to thank you for navigating to this blog. After all, your learning from these words makes the tragedies that led up to this moment not to have occurred for naught.
Of course, my wonderful community of Young Israel of San Diego deserves most of the credit for this work. They allowed me to have the classes of which this is but a outcropping in the shul. It goes without saying that the Megillah class (called an “in-depth discussion group” for a reason) would be an empty experiment if not for its seven regular participants and the few stray visitors. In particular, I would like to thank ES, the participant who put the entire class together, financially and otherwise. Some of the rather wise “chiddushim” I present as my own are actually things said in the group that I organically incorporated into my understanding of the holy text.
Our community’s venerable Moreh d’assra, Rabbi Hollander, has given me resources, knowledge, encouragement, inspiration, and love. On that last note, I must thank my ezer kinegdi, my wonderful wife, for her wise counsel, her building me to be my best, and her patience with my failings. She has a share in every word I write. May she and I merit to see our children grow to stand with the righteous amongst the myrtles, and see the sudden shift in events that will herald our redemption.